Would you please help me with a couple of questions?
We start our United Lodge of Theosophy Sanskrit [Los Angeles] class with the Shanti Mantra. Saha nAvavatu Saha nau bhunaktu etc. I was pleased to find the mantra at the end of the Katha Upanashad.
I parse the first line as:
Saha [ind.] together, nau [without sandhi 1st per. du.] we two, avavatu [without sandhi 3rd per. imperative] he protect.
The problem is with avavatu. It seems like it should be avatu. Why the second va?
A student brought to the class’s attention “The Eight Upanashads” translated by Swami Gambhirananda. The SwamI shows avatu for avavatu in his commentary.
For the second line, saha nau bhunaktu, I have for bhunaktu: bhuj [root] –bunaja-bhunaka- bhunaktu [3rd.per. imparitive] he enjoy.
Swami Gambhirananda has for the second line “may he protect us both” [same as the first line]. Is there any way this is correct?
If you see any errors I have made please tell me.
Thank you and best,