Tags:
Hi, I think that Coulson's book Teach Yoursel Sanskrit could be useful, it is not so easy or funny as others books in that collection but it seems pretty good.
Another option but very basic A Sanskrit Manual, by R Antoine, Allied Publishers, in two volumes. It is used in middle education in India, it seems basic but good and with an active approach, i. e. translating from english to sanskrit.
After this, a study of hybrid buddhist sanskrit or vedic sanskrit will complete the ideal material to deal with sutras, etc.
Contrary to american education in University of Buenos Aires there is a course in which much instruction is given, and more translation, and for free. A friend of mine studied there. The course comprehends nearly all the basic grammar and even some elements of vedic.
Jan. 7th, 2012.
Lafayette, Colo.
I too have a copy of Coulson's book on sanskrit, and have enjoyed it very much. That and the vols. by: J. Tyberg are excellent! Am now in the process of reading: Secret Doctrine, (3 vols.), w/ index. Am now about one half way through Vol. 1. And off in the margin, I am writing out all the "various" words, in their original...in Sanskrit, Hebrew, Tibetan, Latin, etc...Have come across a number of words in Chinese, that I have yet to find. The one word that I have still not found is: "Senzar". Have made "guesses" as to it being: Tibetan, and am using: Sarat Chandra Das' (1902) Tib. Engl. Dictionary, and other more recent. My writing these "out" off to the side in margin gives me a greater appreciation of all that HPB knew in her "brief' lifetime, of 60 yrs.
Have recently finished reading: Isis Unveiled, in November. Hope to finish S.D. before Dec. 2012. Am amazed of her knowledge of the Mayan's and Aztecs, that I run across every now and then. My question being...how can we get your mesteemed and brilliant Husband up to visit the Denver branch of: T.S. ? Have also just joined one group that now meets up in Longmont, near: Lafayette, Colorado. Blessings to you all. Tashi Delek, and Happy New Year to both of you. Sincerely yours: Julian Don Alexander II. (4:53 pm)
Hi Nancy, thank you very much for giving help here - much appreciated!
I have two questions that hopefully are not too distractive. You wrote: "The basic principle to follow in writing the devanagari script is to write the letters from left to right, and top to bottom."
Question 1: It seems to be a characteristic attribute that devanagari letters are 'hanging from the sky' instead of 'standing on the earth' as latin letters. I mean, this is very interesting in our theosophical context. Any comments or insights on this?
Question 2: If this is true, would it not eventually be appropriate, to draw the horizontal line first and then 'hang the letter on it'?
Question 3: Looking at the devanagari letters it seems as if they have traces of having been written from right to left in older times. Examples would be na, ta, ja. One could assume that perhaps the vertical line has been the base of the letter and therefore drawn first, and then the extension to the left. Are there any indications for that?
Sorry for such seemingly nitpicking questions - it would be perfectly ok if you say 'in practise we do it so and so' or 'why bother'. However if there are insights on this maybe it would help to understand and go to the root of things?
Thank you
Hannes
Hi Nancy,
thank you very much for taking the time to answer. While googling I found a reference that Brâhmî could indeed have been written from right to left originally but the source of this information does not seem clear.
http://en.wikipedia.org/wiki/Br%C4%81hm%C4%AB_script
Isn't wikipedia incredible sometimes?
Here is a very nice website I found which shows the origin and development of Sanskrit and similar letters on on one glance:
http://www.ancientscripts.com/sa_ws_cmp.html
All that being said I assume that not everything in the historical development of languages is obvious and I would indeed love to meet the people that invited the 'hanging on a line' principle in the transition from Gupta to Nâgarî and Sâradâ ... which is a stroke of a genius certainly :-)
Hi Nancy, as I said, I friend of mine studied in that University and he helped me with sanskrit.
As far I know, there are no books written directly in spanish yet. In his college they were working on that (he even did some research in order to do readers for students), and the professor is writing a grammar, I think.
Indian studies are in baby phase, the last year was published the first dictionary hindi-spanish. And the only sanskrit grammar is Jan Gonda's Simplified Grammar (or something like that). Very small and nearly all paradigms, very little explanations, few texts and few vocabulary items. So, the main resources allways were Monier Williams Grammar and Dictionary and Renou's Grammaire and Dictionnaire.
Egenes and Macdonell were used too, so regarding spanish resources there is nothing yet.
So, I can help following the posts and saying something sometimes because I am not a specialist.
I will be following the discussion and posting, hoping being of some help.
Nancy Reigle said:
Thank you, Leila, for your helpful reply. You probably used materials in Spanish for your own study of Sanskrit. If you could recommend a particular book in Spanish to study Sanskrit from, and start a parallel discussion in Spanish for learning Sanskrit here, that would be wonderful. There are undoubtedly many Spanish-speaking people who want to learn Sanskrit, and who would welcome this.
You are also quite familiar with many English language books on learning Sanskrit. Your input and participation here in this discussion is greatly valued. If there is a particular English language book that you prefer, and that you would like to answer questions on, that would also be wonderful. It is great to have resources such as yourself available here. Thank you.
Thank you, Leila, for letting us know the state of affairs of Sanskrit studies in Spanish. We did not know this. I appreciate your willingness to help with this discussion. Any contributions that you would like to make here from your own studies will be very welcome.
Leila Becquer said:
So, I can help following the posts and saying something sometimes because I am not a specialist.
I will be following the discussion and posting, hoping being of some help.
Thanks Nancy.
I hope not being out of place, following in my way of doing blind posts (because i haven't that book) I want to add that it is important to distinguish between hard and soft consonants and aspirates and non-aspirates. It will take some time but it is important to feel the points of articulation, trying to pronounce the letters. This will help with some natural understanding of sandhi rules. In colloquial english occurs the same phenomenon, so parallels must be made.
Another issue are the aspirates letters, because the transcription resembles english sounds, it can induce to confussion, so pha is not like photo and cha not as in chemistry, so, learn to pronounce separate sounds could be a hard task but is important in order to learn aspirates.
Attached is a chart of the Sanskrit alphabet in devanagari script with transliteration into roman type according to the International Transliteration System, which has now been adopted worldwide.
In Judith Tyberg's book that we will be using for this forum, First Lessons in Sanskrit Grammar and Reading, she basically uses this international transliteration system, with the following exceptions. Until we are able to display diacritical marks, I will have to describe them verbally.
(Does anyone know how I can get a Unicode font work to work here?)
Tyberg:
short vowel ri (with a dot under the r)
long vowel ri (with a dot under the r and macron over the i)
short vowel lri (with a dot under the r)
long vowel lri (with a dot under the r and macron over the i)
cha (hard consonant, unaspirate)
chha (hard consonant, aspirate)
sha (the cerebral sibilant)
On pp. 8-9 of her book, she explains that she made these changes in transliteration to help students recognize and pronounce these sounds correctly.
By comparing the above letters with those on the International Transliteration chart, you will see the changes she made.
* * * * * * *
When learning the alphabet, it is so important to learn the class and classification of each letter. As Leila so aptly said:
"...it is important to distinguish between hard and soft consonants and aspirates and non-aspirates. It will take some time but it is important to feel the points of articulation, trying to pronounce the letters. This will help with some natural understanding of sandhi rules.
Another issue are the aspirates letters, because the transcription resembles english sounds, it can induce to confusion, so pha is not like photo and cha not as in chemistry..."
Thank you also, Nicholas, for providing us with the link to this site: http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/BDLM/en/lesson/fan/lesson_fan1.jsp
There Chapter One lists the alphabet, and also has a chart that gives the class of most of the letters. (You can also listen to the pronunciation of each letter, although the sound quality is poor.)
Judith Tyberg has a chart in her book also, on page 164, that lists the class of each letter of the alphabet.
*At this point, the important thing for new students is to learn the alphabet itself. Then we can discuss more of its distinctions.*
© 2024 Created by Theosophy Network. Powered by